7. Accessibilità e aspetti multilingue

CPSV-AP può funzionare in qualsiasi lingua come:

  • In un contesto multilingue, tutte le proprietà dei tipi di dati con tipo «testo» (ad esempio Nome, Descrizione …), in cui il valore di tale proprietà può esistere in più lingue, la proprietà ha più istanze contrassegnate con un identificatore di lingua per ogni lingua in quale esiste il valore per quella proprietà.
  • La lingua o le lingue in cui un servizio è disponibile può essere facilmente specificata;
  • La specifica incoraggia fortemente l’uso di URI come identificatori e tutti gli URI sono «stringhe stupide». Sebbene facciano chiaramente uso di parole inglesi, non trasmettono quelle parole - ciò è fatto dalle etichette leggibili dall’uomo che possono essere multilingue.
  • L’acronimo URI è utilizzato in tutto il documento a causa della diffusa familiarità. Tuttavia, gli IRI (Internationalized Resource Identifiers) sono ugualmente utilizzabili e possono utilizzare qualsiasi carattere in qualsiasi script.
  • Le traduzioni delle etichette usate nei vari termini possono essere facilmente aggiunte allo schema (si prega di contattare il gruppo di lavoro se si può aiutare con questo). Il gruppo di lavoro CPSVha già fornito etichette e descrizioni multilingue per classi e proprietà.